Электронная библиотека
  

Бог горы и рыба Окодзэ — японская сказка на русском языке

 

Бог горы и рыба Окодзэ — японская сказка на русском языке


В далекие времена жили в одной деревне очень богатые люди. Почему они были такими богатыми? Да потому, что дружили крестьяне той деревни с самим богом горы. Вот и помогал он им хороший урожай вырастить, вредных насекомых да темные силы отогнать. Каждую осень уходил бог в горы, и оттуда, сверху, за деревней присматривал.

 
 
А весной он обязательно вниз спускался и в деревню приходил. Ждали его крестьяне с нетерпением — никогда без бога горы рис на поля не высаживали, потому и называли его весной богом рисового поля. Был бог горы очень добрым, но уж слишком застенчивым: то краснел от скромности, то лицо прикрывал от смущения, ну впрямь как юная девушка.
 
Но вот как-то по весне случилась такая история. Как всегда, пришел бог горы в деревню — крестьяне как раз рис сажали. Встретили его как полагается — с почестями, подарки поднесли, угощение устроили. И все было бы ладно, если бы не надумал бог горы по деревне прогуляться. Обошел он дома, обошел поля да и к ручью вышел. Сел на бережок отдохнуть. Сидит — любуется. И надо же было такому случиться, чтоб посмотрел бог горы в ручей, отражение свое-то и увидел! А как увидел, так и запричитал:
— Ой, ой! Вот беда! Неужели это я?! Никогда не знал, что я такой урод! Ну и лицо! Как же мне стыдно! Как стыдно!
 
Заплакал бог горы горючими слезами, пожитки подхватил и в горы стремглав побежал.
Растерялись крестьяне.
— Подожди! — кричат. — Не печалься! Мы тебя и такого любим и чтим!
 
А бог горы бежит без оглядки, ничего слышать не хочет.
Испугались крестьяне. «А что, если он теперь никогда не вернется?» — думают. Так и случилось. Спрятался бог горы в лесной чаще, людям на глаза не кажется.
Пришла в ту деревню большая беда: рассада стала чахнуть, заливные поля сохнуть, а деревья в горах и вовсе расти перестали. Не знают крестьяне, что делать, как горю помочь. Думали они, думали, да и пошли к одной мудрой старушке совета просить. Рассказали они ей про свою беду.
 
Задумалась старушка, а потом и говорит:
— Старая я, годов двести, почитай, на свете живу. Не припомню что-то, как этот бог горы выглядит. Вы сами-то его хорошо в лицо помните?
— А как же? — удивились крестьяне. — Каждый год по весне он в деревню приходит.
— Ну и как? — опять спросила старушка. — Вправду он так собой нехорош?
— Вправду, — вздохнули крестьяне. — Да ведь это неважно! Все равно он для нас самый лучший!
— Конечно, — согласилась мудрая старушка, — самое главное, что бог горы добрый. Но вот незадача — уж очень он стеснительный. Видно, стыдно ему стало, что лицо у него уродливо, потому и убежал он от вас. Раньше-то он этого не знал.
— Что же нам теперь делать? — спросили крестьяне. — Беда у нас — того гляди в деревне голод начнется. Работаем мы на полях с утра до ночи, а ничего у нас не растет.
— Надо вам найти кого-нибудь еще некрасивей, чем бог горы, — по-советовала старушка. — Пусть увидит, что не он на свете самый безобразный.
 
Задумались крестьяне. Кто же еще так некрасив, как бог горы? Думали-гадали, но ничего не придумали.
— Ладно уж, — сказала старушка, — дам вам совет. Пойдите к нашему ручью и поймайте там рыбу-окодзэ. А как поймаете, посмотрите на нее внимательней — никто на свете так уродливо глаза не таращит!
— Окодзэ? И то правда!, — обрадовались крестьяне.
 
Сходили они к ручью, рыбу-окодзэ поймали издавай хохотать:
— Ха-ха-ха! Ну и рожа!
-Вот умора!
— Ай да уродина!
 
Посадили они рыбу-окодзэ в большой кувшин и скорее в горы побежали. Нашли дом бога горы, постуча-лись:
— Открой нам, бог горы, — просят. — Посмотри, что мы тебе принесли!
 
Открыл бог горы дверь, в кувшин заглянул — а там рыба сидит, глаза таращит, челюстями туда-сюда двигает! Жуть, да и только!
— Вот это да! — удивился бог горы. — Бывает же такое на свете! Вижу я, что есть кто-то еще уродливее меня! Как хорошо, что я не рыба-окодзэ! А она-то, она-то, посмотрите, как глазами вращает! Ха-ха-ха! Ой, не могу больше! Сейчас лопну от смеха!
 
Смеется бог горы, и крестьяне смеются. Радостно всем им стало и весело. Вернулось к богу горы хорошее настроение. Помирился он с крестьянами. Стали в деревне опять богато жить: рис на полях заколосился, плоды на деревьях созрели. И жили с тех пор всегда крестьяне и бог горы в мире и согласии.
 

Читать японские народные сказки