Электронная библиотека
  

Глупый муж — китайская сказка

 

Глупый муж — китайская народная сказка на русском языке

 
Был у одной женщины глупый муж. Ничего делать не умел, за что ни возьмется, все у него вкривь да вкось.
Глупый муж — китайская народная сказка на русском языке
Послала его как-то жена к родичам ткацкий станок взять. Идет он назад, притомился, сел у дороги отдохнуть. От скуки принялся станок разглядывать. Разглядывает и думает: «Чего это я тебя на себе тащу, коли у тебя четыре ноги? Ступай-ка сам, быстрее меня придешь».

 
Поставил он станок посреди дороги, сам домой пошел.
Воротился, а жена про станок спрашивает.
 
Отвечает дурак:
— Сам придет. У него четыре ноги.
 
Говорит ему жена:
— Что ты, что ты, разве может станок ходить, ноги-то у него деревянные! Беги скорей обратно!
 
А тут на дворе темнеть стало, и решил дурак утром сходить.
Пошел он на другой день за станком, смотрит — а станок от росы весь мокрый.
 
Говорит дурак:
— Бедолага! Аж вспотел, так спешил.
 
Сказал так дурак, взял станок, домой понес.
В другой раз соткала жена полотно, велела дураку на базар снести.
 
Идет дурак по дороге, смотрит: два столба стоят. А дурак те столбы за людей принял и давай кричать:
— Эй! Кому полотна?
 
Столбы, само собой, молчат.
А дурак опять кричит:
— Полотно купите!
 
Подошел он к столбам, положил полотно и говорит:
— Вот вам полотно, давайте деньги!
 
Неподалеку коза ходит, блеет: ме-е-е!
 
А дураку послышалось: «Не-ет!»
Говорит дурак:
— Сегодня не получу, завтра приду!
 
Сказал так и пошел домой.
Спрашивает жена:
— Кому полотно продал?
 
Отвечает дурак:
— Двум парням. Чудные какие-то! Стоят у дороги, молчат. А как про деньги спросил, сразу «не-ет» говорят.
 
Выспросила обо всем жена, смекнула, в чем дело, послала его назад скорее полотно принести.
Пришел дурак к столбам, а узла с полотном нет.
Вдруг смотрит — идет по дороге народ, видимо-невидимо, все в белое одеты, хоронят кого-то.
 
Поглядел дурак, подумал, что это они его полотно украли, и давай кричать:
— Отдайте мое полотно, не то всех изобью!
 
Услыхали это люди, подбежали к дураку, поколотили.
Воротился он домой, жене пожаловался, а она и говорит:
— Дурак! Ведь это ты похороны видал. Помог бы им гроб нести, они б тебя не побили, спасибо сказали.
— Ладно, — отвечает дурак, — наперед умней буду.
 
Сказал он так, прогуляться пошел.
Смотрит дурак — несут расписной паланкин носильщики, и как закричит:
— Эй вы! Дайте я вам гроб помогу донести!
 
Услыхали это носильщики, побили дурака.
Воротился он домой, плачет, а жена посмеивается:
— Ну и бестолковый же ты! Свадебный паланкин за траурные носилки принял, надо было улыбаться и в ладоши хлопать.
 
Ответил дурак:
— Наперед умней буду, — и лег спать.
 
Вышел утром на улицу, смотрит — у соседей дом загорелся. Побежал поглядеть. Нравится дураку, как пламя полыхает, заулыбался он и ну хлопать в ладоши да приплясывать.
 
Опять его поколотили.
Идет он домой, причитает:
— Бедный я, несчастный, все-то меня бьют, никому угодить не могу.
 
Услыхала жена, аж руками всплеснула и говорит:
— Дурак ты, дурак, кто ж на пожаре в ладоши хлопает? Взял бы лучше ведро с водой, залил огонь!
 
Услыхал это Дурак и думает: «Как увижу пожар — непременно потушу».
 
Пошел он по деревне, на кузницу набрел. Смотрит — огонь полыхает, искры во все стороны разлетаются. Схватил дурак ведро с водой, залил огонь. Прибежали кузнецы, давай его бить, так избили, что еле до дому добрался.
— Эх ты, — говорит жена, — кто ж в кузнице огонь заливает? Лучше б молотом по наковальне поколотил, тебе б кузнецы спасибо сказали!
 
 
Обрадовался дурак:
— Вот и хорошо, буду знать наперед, что делать!
 
Идет дурак, смотрит — дерутся двое, палками размахивают, кричат громко.
Подбежал дурак, схватил палку, давай их дубасить.
Забыли те двое про свою драку, кинулись на дурака, едва ноги унес.
 
А жена опять говорит:
Дурачина ты, простофиля, не бить надо было — разнимать.
Запомнил дурак, что жена ему сказала, да сам не рад: сцепились два быка, а он давай их разнимать.
Поднял его бык на рога, на соседний пустырь забросил. Только к вечеру нашли дурака еле живого.
 

Читать другие китайские сказки.